Санскритология
А у меня не открываетсяZiatz писал(а):Вот ещё нашёл такую коллекцию под названием "Ведические мантры". Сам пока не слушал.
ftp://212.1.246.105/Audio%20MP3/Vedich_Mantras/

Из текста явствует, что он неоднократно переиздавался. Поищите в Google Books, может есть там?
Уточнение: в его переводе название транскрибируется так: The Bhagvat-geeta, издание было 1785 г. Также имя Арджуна транскрибировано Arjoon. Возможно, по этим словам легче будет найти.
Кстати тот самый старый русский перевод, который вы нашли, вероятно является в конечном счёте переводом с него.
P.S. Университет Мичигана продаёт её за 16 баксов:
http://www.alibris.com/booksearch.detai ... rt=&page=1
Уточнение: в его переводе название транскрибируется так: The Bhagvat-geeta, издание было 1785 г. Также имя Арджуна транскрибировано Arjoon. Возможно, по этим словам легче будет найти.
Кстати тот самый старый русский перевод, который вы нашли, вероятно является в конечном счёте переводом с него.
P.S. Университет Мичигана продаёт её за 16 баксов:
http://www.alibris.com/booksearch.detai ... rt=&page=1
Перевод под редакцией Новикова конечно же с него, я это и указал во введении, к стати, колличество глав первого русского перевода теперь на сайте 6. А английское название было разве Bhagvat, после g не было 'a'?..Ziatz писал(а):Из текста явствует, что он неоднократно переиздавался. Поищите в Google Books, может есть там?
Уточнение: в его переводе название транскрибируется так: The Bhagvat-geeta, издание было 1785 г. Также имя Арджуна транскрибировано Arjoon. Возможно, по этим словам легче будет найти.
Кстати тот самый старый русский перевод, который вы нашли, вероятно является в конечном счёте переводом с него.
P.S. Университет Мичигана продаёт её за 16 баксов:
http://www.alibris.com/booksearch.detai ... rt=&page=1
Спасибо Ziatz, простите, я никогда не пукупал по интернету, а это еще и в другой стране, как купить?..
Очень полезную вещь нашел в Большом СанктПерербургжском. Показывающий что удатта и анудатта это не какие не ударения!(фрагмент текста прикрепляю)
Интересно и то, что значка такого, который интерпретируют как ударение в ригведе я в глаза не видел, да и в шрифтах вроде тоже. Кому-нибудь такой значек встречался?...
_________________________________
П.С.
Кто нибудь хорошо Шпрехате?..
Интересно и то, что значка такого, который интерпретируют как ударение в ригведе я в глаза не видел, да и в шрифтах вроде тоже. Кому-нибудь такой значек встречался?...
_________________________________
П.С.
Кто нибудь хорошо Шпрехате?..
- Вложения
-
- ударение, удатта и анудатта.zip
- (9.58 КБ) 544 скачивания
Непонятное О в Большом Петербургском
Непонятное О я нашел в Большом Петербургском словаре, кто нибуль такое встеречал?
Странное О, на "ляпу" не похоже, поскольку повторяется несколько раз?
прилагаю фрагмент текста:
Странное О, на "ляпу" не похоже, поскольку повторяется несколько раз?
прилагаю фрагмент текста:
- Вложения
-
- О в Большом Петербург.zip
- (10.16 КБ) 566 скачиваний
У меня скачивается в Mozilla Firefox и Internet Explorer без проблем.Ziatz писал(а):Пока не могу скачать файлы — ни в этой теме, ни в другой об ударениях. Вы тут наверно непричём — вероятно, глючит движок.
(Это я написал на всякий случай — чтобы вы не удивлялись, что никто не отвечант на ваш вопрос).
Из дома в Mozilla скачал, с работы через IE не скачивалось.
Но почему я думал, что виноват сервер — процесс скачивания вроде как начинался, но ожидание начала было бесконечным.
По существу ничего сказать не могу — не видел такого. Могу только предположить, что это малоупотребительная вариация. Ведь есть два варианта буквы а, почему бы не быть вариантам буквы о?
Но почему я думал, что виноват сервер — процесс скачивания вроде как начинался, но ожидание начала было бесконечным.
По существу ничего сказать не могу — не видел такого. Могу только предположить, что это малоупотребительная вариация. Ведь есть два варианта буквы а, почему бы не быть вариантам буквы о?
Ну это особенности санскрита нет там ударений.Ziatz писал(а):А всё-таки каким образом определить правильное ударение в санскритском слове?
Обычно вроде бы ударной делают долгую гласную, но что делать, когда в слове их две или ни одной?
Вообще интересно то, что в девятнадцатом веке если не хватало шрифтов для транслитерации показывали длинную гласную как ударную, на сколько я слышал, так "ударяли" греки. Хотя по большому счету это не ударение, т.е. не связано с ударом(с дополнительным напряжение голосовых связок). Что делать если нет длинных гласных, а ударные гласные в языке на который транслителируют санскрит есть?.. Ну тут есть три пути пути:
1. Произносить без ударений, как произносят Индусы, но это сложно.
2. Ударять так как придется(наиболее правильный путь для простых смертных)
3. Договориться как ударять.
Интересное соединение слов в Ригведе.
Перевожу Ригведу, и в 8 стихе встретил интереное соединение слов, обычно в таких случаях перед словом свят пробел, но тут не поставили. Никто не знает, с чем это связанно?
- Вложения
-
- RVM1_8.bmp (12.54 КБ) 11889 просмотров
Не знаю, но мне кажется, что в древности вообще редко ставили пробелы между словами. Наверно пробелы поставили потом, равно как и диакритические знаки в древнегреческих текстах.
Ещё в девизе теософического общества встречается два написания: "сатьят насти" пишут как отдельно, так и вместе. Хотя тут конечно согласная.
А может быть, это указывает на особенности правильного ритмического чтения?
Ещё в девизе теософического общества встречается два написания: "сатьят насти" пишут как отдельно, так и вместе. Хотя тут конечно согласная.
А может быть, это указывает на особенности правильного ритмического чтения?
Да это понятно:Ziatz писал(а):Не знаю, но мне кажется, что в древности вообще редко ставили пробелы между словами. Наверно пробелы поставили потом, равно как и диакритические знаки в древнегреческих текстах.
Ещё в девизе теософического общества встречается два написания: "сатьят насти" пишут как отдельно, так и вместе. Хотя тут конечно согласная.
А может быть, это указывает на особенности правильного ритмического чтения?
http://oldsite.library.upenn.edu/etext/ ... ri/1b.html
Но все же в компьютерном варианте текста пробел перед ИВА не поставили, интересно то, приследовали-ли люди при этом какую-то цель?...
К ритмическому чтению такое соединение слов, думаю, не имеет никакого отношения.
Помойму вы правы, отсканировал недавно Санскрито-русский словарь Коссовича, там есть, так сказать, разорванные буквы, при случаи покажу.Ziatz писал(а):По существу ничего сказать не могу — не видел такого. Могу только предположить, что это малоупотребительная вариация. Ведь есть два варианта буквы а, почему бы не быть вариантам буквы о?
Есть еще не полный санскритско-русский словарь созданный Каэтаном Коссовичем в 19 в.
Я его хочу разместить на своем сайте вместе с глоссарием Коссовича, но два файла(два фрагмента словаря) получаются больше чем 5 мб, словарь и глоссарий интересный, поэтому обращаюсь к народу за просьбой о помощи в размещении.
С уважением, Виталий.
Я его хочу разместить на своем сайте вместе с глоссарием Коссовича, но два файла(два фрагмента словаря) получаются больше чем 5 мб, словарь и глоссарий интересный, поэтому обращаюсь к народу за просьбой о помощи в размещении.
С уважением, Виталий.
Ziatz писал(а):Вот ещё нашёл такую коллекцию под названием "Ведические мантры". Сам пока не слушал.
ftp://212.1.246.105/Audio%20MP3/Vedich_Mantras/
Ziatz, у меня ничего не получается с открытием, ошибку выдат.
Константин, если не трудно, куда нибудь еще перекачать звуковые файлы, очень хочется иметь побольше примеров из ригведы?..
C уважением, Виталий.
____________________________________________
Тут последний гимн Ригведы Мандала10 191 гимн,
учтите, что по мимо исполнения гимна, в файле присутствует еще "вступительные слова" к нему.
http://sanskrit.safire.com/audio/RigVeda_191.ram