Норбу Ринпоче - Чинтамани
Добавлено: 22 фев 2009, 12:41
Кто знает, что значит в переводе с тибетского слова "Норбу Ринпоче"? Ринпоче - драгоценный, а норбу 

ВОЗМОЖНО ТОЛЬКО ЧТЕНИЕ
https://forum.lebendige-ethik.net/
Так самоцвет или камень? И примеры или ссылки, если можно.Сергей Крылов писал(а):Норбу - означает самоцвет
( драгоценный камень)
Норбу Ринпоче, вообще-то, употребляется для обозначения Камня Чинтамани, поэтому подходит перевод "Камень Драгоценный".Сергей Крылов писал(а):В русском то языке эти два понятия практически синонимы, а в Тибетском возможно полные синонимы... Но думаю, что точнее всего - самоцвет.
но может и означать и самоцвет и драгоценный камень и драгоценность... Чаще всего применяется в именах, например великий учитель буддизма - Чогьял Намкай Норбу Ринпоче, родившийся 1938 году.
"Камень драгий, единый, благостью в жизни сохраните" Март 24, 1920.
Ещё в Евангелие от (Мф.16.13-20) Иисус называет Петра камнем. Камень как основание Церкви - Общины."...камень драгий... - Это употребляемое в учении понятие можно рассматривать двояко. С одной стороны, скорее символически, посколько оно означает здесь духовную твердыню в человеке, сосредоточенные в сердце узел психической энергии, ядро божественного духа. (Подроднее о "камне драгом" - в ниге Аум, 557). Различные духовные традиции определяют эту сферу в человеке как "Святая Святых", "Сердце Сердца", "Алатырь-камень", "Сокровище, пребывающее в центре Лотоса сердца" (так переводит священную тибетскую мантру "Ом Мани Падме Хум" в своей книге "Основы тибетского мистицизма" Лама Анагарика Говинда). Философский камень алхимиков считался соединением противоположностей и символом преобразования низшей человеческой природы в Высшую.
С другой стороны, в различных традициях народов мира, религиозных учениях Востока и Запада священные (небесные или пророческие) камни назывались бетилями и считались аэролитами и посланниками богов, символизируя молнию. Имеет место факт получения семьей Рерихов священного камня Чинтамани от Великих Учителей Востока - Гималайских Махатм.
Здесь есть еще один момент: Намкай Норбу Ринпоче является не просто "учителем буддизма", а держателем традиции Дзогчен... к-й (Дзогчен) опирается в своей теории и практике на буддийскую школу Ньингма-па (т.н. "старая школа", или "нереформированный буддизм", или, если кому так больше нравится: "красношапочники"Andrej писал(а):Норбу Ринпоче, вообще-то, употребляется для обозначения Камня Чинтамани, поэтому подходит перевод "Камень Драгоценный".Сергей Крылов писал(а):В русском то языке эти два понятия практически синонимы, а в Тибетском возможно полные синонимы... Но думаю, что точнее всего - самоцвет.
но может и означать и самоцвет и драгоценный камень и драгоценность... Чаще всего применяется в именах, например великий учитель буддизма - Чогьял Намкай Норбу Ринпоче, родившийся 1938 году.
Судя по процитированному мною в предыдущем сообщении, его книги нравятся не только тебе (однако я менее всего имел в виду тебя... и я очень надеюсь, что я не ошибся в этом - но это мои личные "проблемы")...Ziatz писал(а):Тут обсуждается вообще-то термин, а не деятельность конкретного учителя. Мне лично его книги нравятся, но это не значит, что они должны нравиться остальным.
Горная Обитель писал(а): 2. В святой день памяти, когда дарован был Урусвати Норбу Ринпоче, определим новый труд во имя новой эпохи и очищения отношений человеческих. Мать Мира Пречистая! Держательница океана энергий вселенной, Тебе отдаю сердце свое! Тебе – священный лотос надмирного великолепия! Тебе – слава предвечной чистоты и мудрости! Тебе – молодость и тонкость обаяния любви! Хвала во всех временах и поклонение! Чтите Мать во всех формах жизни!
Н.К. Рерих, Держава Света писал(а): На краю пропасти, у горного потока, в вечернем тумане показываются очертания коня. Всадника не видно. Что-то необычное сверкает в седле. Может быть это конь, потерянный караваном? Или, может быть, он сбросил всадника, перепрыгивая через пропасть? Может быть, этого коня, ослабевшего, бросили на пути и теперь, отдохнувший, он ищет владельца? Так мыслит рассудок, но сердце вспоминает другое. Сердце помнит, как от великой Шамбалы, от священных горных высот в сужденный час сойдет конь одинокий и на седле его, вместо всадника, будет сиять сокровище мира: Норбу Ринпоче - Чинтамани - чудесный камень, мира спаситель. Не пришло время? Не приносит ли конь одинокий нам сокровище мира?