Трудно предположить, что Лихтманы что-то смыслили в сельском хозяйстве, они были музыкантами. К тому же в записи 28 апреля 1924 есть слова, обращённые непосредственно к Е.И.Рерих:Andrej писал(а):Издательство "Прологъ" может настаивать на варианте с "жидами", потому что оно имеет право быть, т.к. в России (особенно староверы Алтая) действительно не любят "жидов", а в команде Рерихов были лица еврейской национальности (Морис и Зина и др.), и притом как раз тогда, когда экспедиция Рерихов была на Алтае. Корпорация "Белуха" должна была руководиться именно американскими евреями, работающими в команде Рерихов. Поэтому вполне возможно, что в астральных клише будущего промелькнуло в устах алтайцев слово "жиды", как бы ни резало оно нам слух.
«И теперь до Новых миров, до чуда пустыни одна задача — позвони в Звенигороде. Не объедайся опытом. Так сама и позвони. Скажи — такой зарок, иначе пустыня не процветёт».
Трудно представить, какую угрозу «для выдачи оккультной, политической или иной тайны» представляет, например, слово «ц[ех]». В записях встречаются целые строки, состоящие из первых букв слов, расшифровать их пока не представляется возможным. Например, в записи 8 мая:Andrej писал(а):Вариант «жерцов» хорош и очень подходит по контексту. Есть только одна заминка — Елена Ивановна никогда не шифровала, т.е. не сокращала такие слова как «жерцы» (притеснитель, обидчик), которые не представляли никакой угрозы для выдачи оккультной, политической или иной тайны. Как правило, она сокращала многие географические названия (такие как Россия, Москва, Америка, Монголия, Сибирь и т.д.), часто имена людей, а также национальности (русские, монголы, китайцы и т.д.). Поэтому расшифровка буквы «ж» в данном абзаце как «жерцы» сомнительна с логической точки зрения, хоть и красива по контексту.
«Л. о. б. о. и. л. я. у. ч. у. и. л. у. ц.»
В словаре у Даля сразу после слова «жерцъ» стоит буква «м», что означает мужской род этого существительного, а далее — сокращение «стар.», что может означать — старое, старинное, и только потом идёт сокращение «тмб».Andrej писал(а):Есть ещё одно «но» против слова «жерц». У Даля указанно, что это слово является словом Тамбовской губернии. Было ли оно употребительно и на Алтае во времена Рерихов, остаётся загадкой. Хотя само слово «жерц» употребляется в библии (Ветхий Завет. Вторая книга Маккавейская. Глава 1. Стих 19.), написанной на старославянском.
Вы правы, для подготовки текстов Учения к публикации знания требуются огромные, в самых разных областях.Andrej писал(а):Я бы не стал называть расшифровку рукописей, касающихся чисто исторических событий, разбором Учения Живой Этики. Здесь не обязательно знание оккультных понятий Учения, скорее требуются знания исторические и языковые, что хорошо стало видно в ходе разбора абзаца с «жидами-жнецами»
Спорное место, к сожалению, далеко не единственное. Например в четвёртом томе «От издательства» сообщается:Andrej писал(а):Если из всех пяти томов, изданных издательством "Прологъ", это только единственное спорное место, на которое Вы обратили Ваше внимание (а я уверен, Вы внимательно прочитали все пять томов), то можно смело сказать, что качество текстов дневников Е.И.Рерих от издательства "Прологъ" не хуже, чем от издательства "Руссанта".
«01.12.1923–26.01.1924
(Тетрадь в настоящее время отсутствует в архиве Амхерст колледжа (Массачусетс, США). Тексты за данный период, приводимые в настоящем томе, предположительно могут содержаться в указанной тетради. Опубликованы они впервые в книгах: «Листы сада М.» (Париж, 1925) и «Криптограммы Востока» (Париж, 1929))».
Получается — целая тетрадь смонтирована издателем по своему произволу. Это уже не дневниковые записи, а откровенная подмена. Трудно понять, во имя чего это делается, разве что для увеличения объёма... Но известно, тексты в книгах Учения часто не являются прямыми цитатами из дневниковых записей, а сформированы из отдельных фраз и потому заменить собою записи никак не могут.
Но нет задачи заниматься критическим разбором публикаций издательства «Прологъ». Бесценное время разумнее использовать для более конструктивной деятельности.